close

由星野源與小栗旬主演的電影「罪の声」,由小說改編搬上大螢幕,單看預告片搭配主題曲,就好吸引人!

 

認識Uru這位歌手是因為竹內涼真演的「特修斯之船」這部日劇(推薦)的主題曲「あなたがいることで」(因為有你在)覺得好好聽,所以開始關注。

//歌詞與翻譯//

薄汚れた網戸がずっと目の奥にはまってて

如同沾上塵埃的紗窗,一直覆蓋在雙眼深處

青い空が見てみたくて 誰かに開けて欲しかった

想要看看清澈的藍天,誰能來幫我打開這扇窗

求めれば求めた分だけ汚れてった

說有多少就有多少 無盡的塵埃籠罩

でも 誰かの傍にいることで

但是 為了出現在某個人的身邊

私はここに在った

所以我出現在這裡 所以我存在

ただ朝が来て夜が来る

僅是 日與夜的更替

ただ生まれて死にゆく

僅是 出生與死亡的輪迴

そこには何の意味もない

在這裏 不具任何意義

独りごちては腐った

在自言自語中生滅

床を撫でるだけの雑巾がけのように

就如同擦拭時 輕撫地板的抹布

形だけは一丁前で

只是以獨特的狀態存在

塵を舞い上げて吸い込んで

揚起滿天塵埃 深深的吸入

噎せ返っては一人泣いて

獨自一人泣不成聲 喘不過氣

それでも私はどこかでずっと愛を求めた

即使如此痛苦 我仍不放棄的在天涯海角中尋求愛的蹤影

毎日夢を見て毎日目が覚めて

不論是睡夢中還是清醒著

夢と現実の狭間で

在夢與現實的狹縫中

ぶら下がって足を浮かせたまんま

就這樣懸著雙腳漂浮著

風が吹けば 吹かれた方へ流されて

如果吹著風 便往風吹的方向飄零

がむしゃらに走った汗を

人生中,死命奔走所留下的汗水

ただの塩にしてきた人生も

也僅是鹽分罷了

擦り減った靴の底には

因為奔忙摩擦的鞋底

泥や石が挟まったまま

挾雜著泥濘與碎石子

私は生涯この靴で歩いていく

 仰賴著這雙鞋子一路走來的人生

それでも あなたという光が

即使一路顛簸  因為你的光芒

明日を照らしてくれたから

會為我照亮明天

.

..

...

....

!愛を知って、生きる意味も知った

因為知道了愛,也因此知道了活著的意義

 

試著翻譯歌詞,希望大家也能一同品味歌曲的美好,謝謝收看!

花好月圓,Namaste.

arrow
arrow
    文章標籤
    振り子 罪の声 Uru
    全站熱搜

    Resina 芮西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()